Gösterim: 18

Bölümümüz Eski Türk Edebiyatı Anabilim Dalı Başkanı Prof. Dr. Osman Ünlü'nün Son Çalışması Hakkı-Muhtasar Baharistan Tercümesi (Metin ve Tıpkıbasım) Yayımlandı

Molla Câmî'nin Farsça kaleme aldığı Bahâristan adlı eseri Türk edebiyatında da çok beğenilmiş, yüzyıllar boyunca tercüme ve şerhleri yazılmıştır. Bahâristân’ın ilk tercümelerinden biri de kendisini sadece bu eser münasebetiyle tanıdığımız Hakkî’ye aittir. Tahminen 1600 yılında dönemin kudretli kapı ağası Gazanfer Ağa için hazırlanan tercüme, Bahâristân’ın tamamını değil altıncı ve sekizinci bahçelerden seçilen on beş hikâyeyi kapsamaktadır. Bu muhtasar tercümeyi daha değerli kılan ise her hikâyenin minyatürlenmiş olmasıdır. Bu eserin yayımlanmasıyla birlikte başarılı bir süslü nesir örneği olan Hakkî’nin tercümesi ve ondaki rengarenk minyatürler modern dünyanın okuru ile buluşmaktadır.